Проблемы с изучением иностранных языков: Не могу изучить, не получается выучить английский!

naturasiberica24.ru

Почему не получается овладеть иностранным языкомна высоком уровне? На примере консультации психолога и мастера НЛП Динова Е.Н. с клиентом будет выявлена и решена психологическая проблема с изучением языков, мешающая быстро изучить иностранный язык (английский).

— Чего Вы хотите?

— У меня дочь за два года стала свободно говорить по-английски. Я учу язык два года, но свободно не говорю — говорю, но не свободно. Это какие-то ограничивающие убеждения мне мешают его досконально выучить, овладеть им в совершенстве?

— Наверное, может быть — а как Вы думаете? У Вас что, по этому поводу есть тревога? Или Вы соревнуетесь с дочерью?

— Нет, я просто вижу достижения — что человек за это же время справился с изучением языка, смог больше, чем я. Значит, это возможно, но у меня не получается.

— А Вы к какому уровню-то стремитесь? К её уровню?

— Ну, как минимум.

— А вообще цель какая?

— Говорить свободно, как на русском.

— … и думать (с улыбкой)

— Нет… Ну да, и думать да, как следствие (реакции девушки неконгруэнтны, замешательство и хитрая улыбка — она осознает, что противоречит сама себе).

— У Вас есть какая-то неудовлетворённость Вашим успехом? На фоне дочери?

— Да, на фоне дочери.

— На фоне дочери.

— Угу, на фоне успехов в лингвистике у дочери.

— А если бы мы оставили в покое дочь, ну, которая так легко освоила english, просто не стали бы сравнивать, а сказали бы, что за два года — вне опыта дочери — по сравнению с другими взрослыми — на каком Вы уровне?

— Не знаю.

— Ну Вы ведь учитесь у какого-то преподавателя? Поэтому меня прежде всего интересует его уровень.

— Ну да.

— Вы же понимаете его мнение, Вы знаете его мнение о себе — т.е. о Ваших успехах.

— Он же не нарекает Вам, что Вы тупица.

— Тупица не говорит, хвалит, что не бросаю, но видит, что английский дается мне тяжело.

— Ага, Вам он дается тяжело.

— Да.

— И Вы знаете, что он Вам дается тяжело.

— Да.

— То есть Вам бы хотелось, чтобы изучение английского давалось бы Вам более легко?

— Да.

— Вы знаете же, что возможно более легкое обучение?

— Я разные методики пробовала. Но легкие методики вообще выходят из головы за месяц. А вот старая советская, проверенная школа (показывает кулак) — стреляет надолго…

— Но это тяжело…

— Да.

— Что у нас тут — безнадежность! Ограничение — «Учиться всем тяжело.» Легкие методы ни к чему не приводят, а чтобы чему-то научиться, надо тяжело работать. Забавно.

Но Ваша дочь точно не знает, что учиться — тяжело. Она не в курсе всех этих лингвистических сложностей советской школы. Не в курсе, что учеба — вещь тяжелая…

— Почему не знает? Знает.

— Да? А как тогда ей удается легко изучение английского языка? Ведь если бы она знала, что тяжело, то тоже бы не достигла бы до сих пор ощутимых результатов?

— Она, наверное, привыкла очень много учиться (показывает кулак, как когда про советскую школу). Потому что закончила до этого советскую английскую школу. И там их тренировали очень сильно.

— А Вы какую школу заканчивали?

— Я — среднюю советскую школу. Не английскую.

— Там тяжело было?

— Да нет, там не тяжело было.

— А, это дело в языке. Чтобы было тяжело, надо просто язык тяжёлый учить…

— Вы имеете в виду языковые сложности?

— А почему она тогда из этой советской английской школы не взяла опыт, что изучение любого языка — это тяжелая вещь?

— Она взяла опыт прилежно учиться. Наверное.

— Какая прилежная… Вы ведь не согласны с этой ситуацией? Вы ведь хотите, чтобы обучение легко проходило?

— Да. Верно.

— Но при этом Вы думаете, Вы убеждены, что этого не бывает.

— Да. (улыбается очень хитро — мол, меня раскусили!)

— Ни у кого, никогда (преувеличивает специально, чтобы показать абсурдность данного утверждения)

А когда я говорю, что у дочери это получается легко, Вы начинаете придумывать какие-то странные вещи — прилежность, которая не имеет никакого отношения к лёгкости…

Вообще, может быть, Вы случайно знаете людей, которым легко давалось изучение языка?

— Нет.

— Вообще никогда не сталкивались?

В разговор вступает другая девушка — участница консультационного тренинга:

— Мне исключительно легко давалось обучение языкам. Вообще не напрягалась, совершенно не сидела над книжками, я учила слова, естественно, но я их не зубрила. То есть я прочиталал — и отложилось. Ну, не запомнилось что-то — просто прочитала повторно.

Психолог девушке: — А как это так Вы сподобились?

Девушка: — У меня изначально была уверенность, что в этом вообще нет ничего сложного нет. Мы же русскому научились, а другой язык — что там делать?

Психолог женщине, изучающий английский: — Это действительно всего лишь убеждение. Т.к. иначе мы бы долго учили бы русский (начинает говорить на нем как финн или латыш, растягивая слова) и разговаривали бы на нем совсем плохо…. И то, только те, кто бы прилежно его учили… (смеётся) Трудно постигая…

Забавно. Ведь язык — это естественная вещь. Вы знаете, сколько экспериментов было проведено, когда людей просто помещали в языковой континиум — в ситуацию, где человек мог общаться с другими людьми только на новом для себя языке, и буквально за 2-4 недели достаточно уверенно осваивали разговорный уровень и могли уже спокойно общаться с «аборигенами».

Это очень естественная вещь — понимать других людей, даже если они говорят на другом языке. Это вопрос общения, практики. Вопрос доверия.

Другое дело, что Вы просто не способны (запрещаете) себе увидеть людей, легко изучающих языки? Хотя рядом с Вами один такой человек есть. Может, Ваша дочь просто не в курсе, что это — тяжело?

— Нет, она знает это. Потому что говорит, что младшую дочь надо отдать в эту же спецшколу, чтобы она там учила все как следует, как положено.

— Т.к. «как следует» или «тяжело»?

А «как следует» равно «тяжело»?

— Да. Это затрата много времени, сил… (начинает перечислять по пальцам)

Психолог-консультант обращается к аудитории: — Вы слышите, да? Мы мета-моделируем и вывели некую комплексную эквивалентность, что «как следует» равно «тяжело». А «не как следует» равно «легко».

К женщине: — А вот бывает так, что «как следует» равно «легко», а «не как следует» равно «тяжело»?

Бывает такое — чтобы и как следует и легко?

Вот Вы готовите как следует?

— Да.

— И легко?

— Да.(смеется, как будто сделала открытие)

— А дома убираетесь как следует?

— Да.

— Тяжело?

— Нет… (уже просто ржет)

— А вот что-нибудь вспомните, кроме языкового изучения, что дается Вам тяжело. Не обязательно нам это говорить, можете просто кивнуть, если вспомните.

— Это только язык. (Смеется)

— Ну-ууу. Ничего в жизни не было тяжелого? Все дается легко, кроме языка? Да ладно, Вы мне сами многое рассказывали что — на наших личных консультациях… Ну, это тяжело? Конечно. Вы же знаете. И Вы делаете это все как следует.

— Да, я когда и тяжело делаю как следует, и когда легко делаю как следует.

— А как следует делать — легко или тяжело?

— Желательно легко.

— Если делать легко, то будет как следует. И это всегда так. Вы знаете, что когда Вы делаете легко, Вы делаете как следует. Вот с этим поспорить невозможно. Все профессионалы высочайшего класса делают свое дело легко. Точно?

— Да.

— Значит, гарантия того, что будет как следует — это легкость.

— Клиентка согласно кивает головой, чуть закусив губу.

Психолог продолжает: — А если тяжесть — то это или как следует, или не как следует — по-разному. Так ведь получается? Значит, если Вы будете изучать языки легко, Вы будете изучать их как следует. Пока Вы изучаете его тяжело — результат Вы знаете. Такая интересная эквивалентность.

— Она кивает.

Консультант продолжает, обращаясь к аудитории: Вы видите, что мы сначала обнаружили некую эквивалентность, основанную на более глубинном убеждении, что вот именно языки надо изучать тяжело — и это значит как следует. То есть человек стремится к совершенству, он хочет каждое дело каждый день доводить до совершенства — сделать его идеально, как надо, как следует, что можно только приветствовать.

Другое дело, что по поводу изучения языка стоит такое ограничивающее убеждение: что все, кто как следует выучил язык, конечно и непременно, почти убились в процесс этого изучения (употребляет нарочитое преувеличение для демонстрации клиентке абсурдности её убеждения — она ржет).

Между тем, как мы прекрасно знаем, что чем легче мы учим язык, тем интереснее нам его учить. Энергия высвобождается и вместо страха появляется интерес.

Обращается к женщине: — Вот Вы так можете?

— Как?

— Легко?

— Попробую!

— Попробуете? Сможете?

— Попробую.

— Точно?

— Да. Точно не брошу.

— Нет, бросать не надо. Такие вещи не бросают. Ведь их легко делать. Понимаете, я ещё вот что заметил, что внутри Вас сидит ещё одна эквивалентность: легкость приравнивается чему? Чему-то негативному она у Вас приравнивается…

— (думает).

— Дайте подскажу, озвучу — несерьёзность? Легкомысленность? Недобросовестность?

— Да, наверное, недобросовестность.

— Недобросовестность…

— Вы ведь добросовестная?

— Да!

— Любая нормальная женщина в своей жизни, если она все время добросовестная — от неё тошнит…

— Спасибо (смеется).

Другая девушка из зала: — Как от этого избавиться?

Психолог: — Хулиганкой стать!

Другая участница: — Да, не помешало бы.

Психолог: — Легко! Перед тем, как быть совершенно добросовестной, когда у Вас это начинается, приступ добросовестности, поругайтесь немного.

Участница: — А если человек не может?

— Ох!!! (И смеется, аж под стул почти сполз). Мать моя — женщина… Чтобы у женщин не получалось ругаться… Разные ругательные слова скажите, попуститесь. На психодраме научитесь не только ругаться, но и материться, не только бледнеть, но и краснеть, весь русский матерный изучите заодно…

Знаете, эта добропорядочность — она утомляет. Я Вам точно говорю.

— Но у меня это не всегда. Но если дело стоит того, чтобы его делать, его надо делать добросовестно.

— Добросовестно (перекривляет, хотя на самом деле повторяет её интонации). (Все смеются).

Язык лучше выучить по-хулигански. А не добросовестно. Только хулиганское изучение языка проходит быстро и легко. Вообще идеально похулиганить с англичанином, завязать любовный роман — и на гребне этой любви быстро овладеете всем необходимым словарным запасом и вольной разговорной речью… Только роман с англичанином крутите добросовестно (женщина аж пищит от удовольствия, от нарисованной картины). Как следует. Только ради дела.

Да, уж если собрались хулиганить с англичанином — но только добросовестно, потому что все, что Вы делаете, Вы делаете только добросовестно. Если не удастся похулиганить с англичанином, похулиганьте с его языком. С английским.

Каждый раз, когда садитесь учить язык, добросовестно хулиганьте с ним.

Конечно, когда человек настраивается, что сейчас будет учить, что ему будет тяжело, тогда энергии много, но толку мало. Он есть, конечно, но вот ведь Ваша же дочь ещё не знает, что все надо делать добросовестно тяжелые вещи, поэтому она ещё хулиганит.

Другая участница лингвистической дискуссии дополняет:

— У меня был преподаватель по языка, с которым я практически сразу рассталась. Просто когда он пришел, то сразу сказал — «Это все не шутки». Я поняла, что это какая-то рутина меня ждет впереди и мне это не надо.

— Вас ждет тяжелая работа.

— Да, не разгибая спины. (Утробным голосом) Язык — это не шутки. Им надо учить каждый день — его тоже. (Изображает робота) Тогда думаешь все, попал.

— Практически через несколько занятий я сказала, что с ним я точно язык не выучу никогда.

— Да, понимаете, в работе трудно чему-то научиться. Когда Вас ставят в такую ситуацию или Вы себя ставите. Это такое добровольное рабство. Тяжелый физический или моральный труд. Я должен сегодня достроить эту стену пирамиды, иначе фараон придет и мне будет плохо… Понимаете, мы можем сами на себя накладывать это.

А если человек будет в состоянии: «У меня сегодня есть настроение немножечко поразвлечься… С языком… Или с преподавателем, с которым можно песенку спеть, рассказать анекдот, вступить в неформальное общение». Конечно, тогда обучение в игровой форме куда легче пойдет на лад. Ведь в школе дети учатся легко, когда им попадаются такие легкие и приятные в общении преподаватели — люди, живые и веселые, а не роботы-трудяги.

Хорошие учителя умеют детей приподнять, заразить своей позитивной энергией, в шутку превратить, хороводики поводить, в зависимости от возраста.

Другая участница: — Так лучше всего вообще знания получать.

— Конечно. В легкой форме все получается и довольно скоро.

Она же: — У меня был инструктор по вождению, первый инструктор, я с ним позанималась всего одно занятие, он мне сказал — «Вы никогда не освоите машину» — я говорю: «Ну, понятно, а чему Вы можете научить вообще?»

— Я бы за это деньги взял. Имеется в виду, если бы мне кто-то сказал, я бы с него сразу деньги взял. Ну, чтобы к психологу пойти, полечиться. Потому что вдалбливание таких ограничивающих убеждений по типу беспомощности стоит вылечить у психолога 200 евро. Гони деньги! Ведь у меня от твоих слов сразу руки-ноги отсохли. Так ещё чего-то делал, а так вообще руки опустил.

Она же: — У меня наоборот, совсем другая реакция: Я знаю, что я могу — я знаю, что это просто он научить не может. Это его проблемы. Это что, космический корабль, какие сложности? Это ж как на велосипеде!

Обращаясь к женщине с языковой проблемой: — Вы теперь сможете легко изучать язык?

— Думаю, что да.

— Ну, тогда потом расскажете о своих успехах.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *